Просмотр полной версии : безсовестно украдено :) О Кроссоверах
Понятно что тема конечно баянистая но стоит почитать юным строителям многополосной системы :) О кроссоверах простыми и полезными словами :)
http://www.12v-club.ru/articles/2/91/page1.html
Вообще-то, хорошо. Понятно, что проделан труд, имеющий реальное выражение и конечный результат. Но вот чего я не пойму, так это порядок фильтра. Или кроссоверы по другому "маркируются"? Ведь порядок фильтра, если я не ошибаюсь, определяется числом входящих в него элементов - один конденсатор - фильтр первого порядка, конденсатор и катушка - второго. Если считать две разные нагрузки, тогда вроде нужно говорить о двух фильтрах первого порядка... А если у меня по ВЧ фильтр первого порядка, а по НЧ - второго, то как будет называться кроссовер? Чего-то не так...
Sergey12S
25.04.2006, 14:53
так и будет он называться - 2+1. :)
только вот вопрос по второму порядку НЧ - там именно 2-й порядок, или стоит компенсирующая цепочка имени Цобеля?
Совершенно разные вещи ведь ;)
Мне больше по вкусу так: "Кроссовер 1/2 порядка", или - "Кроссовер 0.5 порядка" :D
Не, Uksus прав, для начинающих - нормально. А то ведь можно вообще дебри забрести - величина индуктивности с учетом индуктивности параллельно включенной катушки динамика (или без
:cry: ), фазировка, температурные условия, частотная зависимость... и тю.дю. и тю.пю.
Кста(ти), а как же Чебышев? А аффтар почему неизвестен?
Еще спроси как там Баттерворт :-D И вообще непонятно, почему фильтры назвали кроссоверами. Нафига такие сложности? Шоб непосвященные в автозвук преклонялись перед мудростью посвященных, если в их разговоре услышат непонятный себе термин? :-D
Еще спроси как там Баттерворт :-D И вообще непонятно, почему фильтры назвали кроссоверами. Нафига такие сложности? Шоб непосвященные в автозвук преклонялись перед мудростью посвященных, если в их разговоре услышат непонятный себе термин? :-D
Патамушта :) - а почему динамик ВЧ твиттером зовут ? а СЧ мидом ?
Middle - потому и мид. Средний. А про твиттер не скажу, не в курсах. Но фильтры - они и в африке фильтры :-D
Вообще-то, кажется, это называется "корпоративный слэнг".
А "твиттер" (twitter) переводится с английского как "щебет", "щебетание". Синоним слова chirp (наше - "чирикать" имеет общие корни). Первое время я тоже не врубался в твиттер как в "высокочастотный динамик", потому что есть еще одно значение слова twitter - дрожать, трястись. Как-то отложилось именно это значение, а после фильма "От заката до рассвета" закрепилось. Там кабак называется Twitter Titties "Трясущиеся сиськи" (дамы, пардон!). Вот я первый раз, услышав знакомое слово, рефлекторно на грудь собеседницы и уставился. А она мне про динамики рассказывала... :D
... потому что есть еще одно значение слова twitter - дрожать, трястись. Как-то отложилось именно это значение, а после фильма "От заката до рассвета" закрепилось. Там кабак называется Twitter Titties "Трясущиеся сиськи" (дамы, пардон!). Вот я первый раз, услышав знакомое слово, рефлекторно на грудь собеседницы и уставился. А она мне про динамики рассказывала... :D
Ну что за бред? :(
Ну хоть бы в словаре посмотрел :shock:
Дрожать, трястись... Твист и твит - это немного разные слова. А ведь главное - это уверенно ляпнуть, верно?
Sergey12S
28.04.2006, 10:51
В догонку посту Струка....
Если залезть вот сюда http://www.translate.ru/text.asp#tr_form
и попросить перевести с англицкого на русский tweeTTer - оно и перевелет как твиТТер.
А вот если попросить перевести tweeter - получится "репродуктор для передачи высокого тона".
Учим англицкий.....
В русской транскрипции, кстати, тоже пишется - твитер
Учим английский? Пожалуйста. Вот, например, ссылка.
http://lingvo.yandex.ru/en text=Twitter&lang=en&search_type=lingvo&st_translate=1
Причем здесь твист? Дальше будем ляпать? Если по-русски пишете "твиттер" с двумя "Т", так уж не переворачивайте, господа. Тогда есть только один аналог по написанию, а если "твитер", тогда уж по другому.
Здесь twitter написан именно так
http://www.interlink.ru/51mf3010aa000.html
и здесь
http://www.d-line.by/index.php?categoryID=100&offset=20&sort=customers_rating&direction=ASC
А здесь
http://audiodream.ru/product_info.php?products_id=6092
именно tweeter
Вы уж сами разберитесь, кому как удобнее писать. Для меня оно не принципиально, есть ГОСТ, по которому сие изделие называется "Головка динамическая высокочастотная".
:-D
Это ответ мне или Sergey12S?
Если мне, то твист тут при том, что по английски это дрожать, трястись. Бар в фильме "From Dusk Till Down" назывался Titty Twister и т.д.
При чем здесь это к твит(т)ерам? Не знаю.
Повторюсь - УЧИ АНГЛИЙСКИЙ.
Sergey12S
28.04.2006, 12:13
А если мне - то я не знаю, что обозначает слово "tweetter".
А "tweeter" с ГОСТом - вроде бы нормально уживается.
Повторюсь - ... (с)
Ага. Набросились.
Struk, просветите-что означает слово Dusk? :roll:
Но я не заставляю Вас учить английский...
На счет бара - возможно, под рукой фильма нет. Тут не спорю. Но так уж запомнилось.
Sergey12S. Все остальное написано. Я даже сноски дал. Какие еще нужны доводы? И, главное, зачем? Что от этого изменится? Ну не буду я называть фильтр кроссовером, а тем более указывать его порядок. Не буду и динамик называть "сабжем" или "твит(т)ером" - от таких вещей отучили еще в раннем радиолюбительском детстве. Можете меня за это казнить :evil:
Можете меня за это казнить :evil:
Уболтал. :) Отныне Garreth считается казненным по собственному желанию. :)
Остальные могут называть наборы деталюшек фильтрами. Или X-Overs. Или кроссоверами. По вкусу (если знает, о чем речь).
Понимать в общении будут всех, но самоказнился по этому поводу только Garreth. :P
Кстати, как правильно - "машина", "автомобиль", "самобеглая коляска", "car", "automobile", ну и далее - "truck" (а что - не люди там?), тот же "X-over", "тачка", "пепелац" и т.п.? ;)
Флейм, 2-го порядка... :wink:
Всем спасибо, все свободны! :)
vBulletin® v3.8.6, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot