Просмотр полной версии : Велихий и мохучий.
Институт лингвистики в Тарту (бывшая Академия языковедения СССР) объявил, что русский язык в течение ближайшего года может быть исключен из списка языков мира.
http://fognews.ru/wp-content/uploads/2012/08/russkij-yazyk-bolshe-ne-yazyk_p.jpgМониторинг, ежегодно проводимый сотрудниками института, показал, что русский язык перестал соответствовать минимальным требованиям о самоидентичности, богатстве словарного запаса и сфере применения.
Если в течение 2013 года картина не изменится, то русский язык будет объявлен мертвым языком, со всеми вытекающими из этого последствиями: закрытие курсов русского языка в Европе, исключение его из официальных языков организаций мира (ООН, ЮНЕСКО) и запрет на его употребление в посольствах для общения с россиянами.
Нужно сказать, что Институт лингвистики в течение последних пяти лет ежегодно предупреждал власти РФ о высокой вероятности развития событий по этому сценарию, но всего его обращения остались без ответа. По классификации ЮНЕСКО существуют несколько стадий отмирания языка, и русский полностью соответствуют самой тяжелой из них: язык России превратился в контекстно-ситуативный набор грамматических форм.
Эта точка регресса характеризуется следующими особенностями.
Во-первых, почти заканчивается словообразование на основе родных корней. Новые термины и понятия являются заимствованными. Понятия, пришедшие извне, вытесняют родные аналоги, из двух синонимов выживает заимствованный. Общество не способно производить адекватную замену иностранным словам, довольствуясь прямым заимствованием, разрушается связь между деятельностью индивида и его родным языком. Частным случаем такого регресса является «язык рабов», достаточный для понимания указаний хозяина, но абсолютно бесполезный для общения на отвлеченные темы. Как пример ученые Тарту приводят широко распространенный в России «рунглиш».
Во-вторых, знание языка перестает поощряться в обществе. Снижается ценность этого знания для экономически активного индивида, язык не способен поднять стоимость работника в конкурентной борьбе на рынке труда. На первое место при трудоустройстве выходят личные связи и требования по минимальной зарплате, поэтому в структуре занятости преобладают «блатные» на вершине пирамиды, и «гастарбайтеры» в её основании. Государство без видимых протестов общества сокращает часы преподавания родного языка в школе, экзамены по нему проходят в виде обезличенных тестов. Снижается общий уровень грамотности теле- и радиовещания, газеты выходят с опечатками и ошибками, которые никто не замечает.
В-третьих, государственные структуры не используют в своей деятельности официальный язык страны. Патриархальная Православная Церковь (http://fognews.ru/cerkovnye-reformy-rpc-menyaet-nazvanie-i-oblik.html) проводит богослужения на церковнославянском, МВД использует упрощенный служебный диалект, МИД оперирует французским, немецким и английским. В такой ситуации полностью исчезает понятие единого языка, население разобщается по профессиональной принадлежности, которая определяет значение и смысл слов.
В-четвертых, язык перестает быть образным, из него вымываются слова общего значения, предпочтение отдается синонимам местоимениям «тот» и «этот». Общение между людьми сводится к ситуативно-контекстному словообразованию, часто на основе одного корня.
— Дай эту фиговину.
— На фига?
— Я ею прифигачу вот эту фигню.
— Так ведь фигня получится!
— А тебе не по фигу?
Как пишут исследователи из Тарту, данный диалог очень напоминает общение высших животных, которые с помощью одинаковых звуков передают друг другу информацию, определенную конкретной ситуацией.
Подводя итоги своего исследования, Институт лингвистики Тарту с сожалением отмечает, что русский язык де факто уже умер, и остается последний год его официального существования.
от себя добавлю:
грибы лучше вообще не собирать, если не уверен в их эффекте.
Гвинтокрил vs гелікоптер, летовище vs аеропорт etc.
Походу, наши что-то знали...
летАвище, млять
кацап, хрінов
летАвище, млять
кацап, хрінов
Вики (http://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%B5%D1%80%D0%BE%D0%B4%D1%80%D0%BE%D0%BC) не аторитет?
вики - це коцапьске зло
Тавтохо, схаменіться!!! Я Вас відсилав до щиро українського джерела, яке навить зветься "Вікіпедія"! Он воно як...;-)
Сегодня по радио услышал: летовище. Прям, заговор!
Сегодня по радио услышал: летовище. Прям, заговор!
Цікаво, в російській є незапозичене слово, що означає "комплекс спеціально підготовлених земельних ділянок, споруд і обладнання, що забезпечують зліт, посадку, розміщення і обслуговування літаків.";-)
Цікаво, в російській є незапозичене слово, що означає "комплекс спеціально підготовлених земельних ділянок, споруд і обладнання, що забезпечують зліт, посадку, розміщення і обслуговування літаків.";-)
Ага, зато в украинском языке просто высокоинтеллектуальное определение) "Летовище".. хаха 3 раза
Ага, зато в украинском языке просто высокоинтеллектуальное определение) "Летовище".. хаха 3 раза
А, багаторічна трав'яна рослина висотою 40-150 см з родини хрестоцвітих, коріння якої вживають як приправу до їжі, вас розбере. Нема терміну - мова бідна і недолуга, є - нафіга він потрібен, є ж звичний запозичений аналог. Ви визначіться
Почекайте. Можна ж було визначити більш популяризований термін? А так, скажу я вам, українофіли самі заганяють таку прекрасну мову у ночви з помиями. "Слухавка", "летовище", "пилосмок" - ну викликає сміх та й годі.
Почекайте. Можна ж було визначити більш популяризований термін? А так, скажу я вам, українофіли самі заганяють таку прекрасну мову у ночви з помиями. "Слухавка", "летовище", "пилосмок" - ну викликає сміх та й годі.
Люси, вот я честно не понимаю, почему такое русское слово, как ристалище, к примеру - имеет место быть, употребляется и сейчас в литературе, хотя и относится к устаревшим, и слух не портит, а щиро українське летовище - українофільські помиї.
Почекайте. Можна ж було визначити більш популяризований термін? А так, скажу я вам, українофіли самі заганяють таку прекрасну мову у ночви з помиями. "Слухавка", "летовище", "пилосмок" - ну викликає сміх та й годі.
а например залупивка не вызывает смех ?
А все потому, что слову ристалище многие сотни лет.
А слухавки, залупівки, жильникарні, летовища, цицькопідтримувачі, пилосмоки (у нас в городе в фокстроте другой вариант - порохотяг) и тому подобное - это новояз.
Да и сам украинский язык - сплошное заимствование из польского и немецкого.
У почти всех славянских языков слово облако имеет общий корень, а у нас - хмара, пришедшая из польского.
а например залупивка не вызывает смех ?
А залупівка в нас що? Ви ще б вужика вогнепального в приклад привели
Собственно говоря, was ist das залупівка и вужик вогнепальний?
Тильберт
07.08.2013, 12:28
Слухавка, в отличие от дрототяга и пупоризки,- относительно старое слово, конца19го - начала 20 веков.
А вот рунглиш, да ещё и с всякими поздними искажениями, натурально, становится стихийным бедствием. Исключительно по той причине, что, в отличие от умного и грамотного человека, употребляющего новяче вздрыжни ляпы для лулзов и расцвечене письмён, тупые и ограниченные индивиды, не имеющие ментального потенциала, достаточного для "переключения" стилей изложения, вытесняют английскими и жаргонными терминами аналогичные русские слова из основного, базового словаря. И это воистину печально.
И еще. Возьмем слово гвинтокрил, коим называют вертолет.
Это самый обычный дословный перевод слова геликоптер, которое пришло к нам из франзуского, а там оно образовалась слиянием двух греческих корней.
Т.е. это абсолютно не украинское слово.
И еще. Возьмем слово гвинтокрил, коим называют вертолет.
Это самый обычный дословный перевод слова геликоптер, которое пришло к нам из франзуского, а там оно образовалась слиянием двух греческих корней.
Т.е. это абсолютно не украинское слово.
Гвинтокрил це не зовсім вертоліт. Це окремий тип літальних апаратів
http://uk.wikipedia.org/wiki/Гвинтокрил
або на мохучем
http://ru.wikipedia.org/wiki/Винтокрыл
Гвинтокрил це не зовсім вертоліт. Це окремий тип літальних апаратів
http://uk.wikipedia.org/wiki/Гвинтокрил
або на мохучем
http://ru.wikipedia.org/wiki/Винтокрыл
Це я все і так знаю.
Та чомусь не чути зараз слова вертоліт. Тільки гвинтокрил та гелікоптер.
Не думаю я, що працівники сучасних ЗМІ та інші разом із ними розуміються на типах літальних засобів.
Що завгодно скажуть, аби не було схоже на москальске "вертолёт".
Це я все і так знаю.
Та чомусь не чути зараз слова вертоліт. Тільки гвинтокрил та гелікоптер.
Не думаю я, що працівники сучасних ЗМІ та інші разом із ними розуміються на типах літальних засобів.
Що завгодно скажуть, аби не було схоже на москальске "вертолёт".
+100500
а например залупивка не вызывает смех ?
И что же такое залупивка? Это, наверное, что-то наподобие лупыздрыкив.
Нет в словаре слова залупівка, так же как и лупиздриків.
вужик вогнепальний?
Змей Горыныч
А все потому, что слову ристалище многие сотни лет.
А слухавки, залупівки, жильникарні, летовища, цицькопідтримувачі, пилосмоки (у нас в городе в фокстроте другой вариант - порохотяг) и тому подобное - это новояз.
Да и сам украинский язык - сплошное заимствование из польского и немецкого.
У почти всех славянских языков слово облако имеет общий корень, а у нас - хмара, пришедшая из польского.
Вот именно.
А все потому, что слову ристалище многие сотни лет.
А слухавки, залупівки, жильникарні, летовища, цицькопідтримувачі, пилосмоки (у нас в городе в фокстроте другой вариант - порохотяг) и тому подобное - это новояз.
Да и сам украинский язык - сплошное заимствование из польского и немецкого.
У почти всех славянских языков слово облако имеет общий корень, а у нас - хмара, пришедшая из польского.
А давайте філологію залишим філологам.
Ну ведь все же понимают, что вертолёт и пылесос - составные слова. И если вертоліт (вертіти-летіти) как бы вполне может существовать, то пилосос (пил, порох-смоктати) - как бы не совсем. Вот и выходит пилосмок (порохосмок), ну или порох-тягнути - порохотяг Не? :)
Ну ведь все же понимают, что вертолёт и пылесос - составные слова. И если вертоліт (вертіти-летіти) как бы вполне может существовать, то пилосос (пил, порох-смоктати) - как бы не совсем. Вот и выходит пилосмок (порохосмок), ну или порох-тягнути - порохотяг Не? :)
Зачем придумывать велосипед, я не понимаю. Ну было такое слово "пилосос", и всех до недавнего времени устраивало. Чем же вдруг не устроило новоявленных мовотворців? Смею предположить - абы лишь посильнее отличалось от русского языка - и все равно, что по звучанию напоминает речь человека, не имеющего даже начального образования.
"Мамо, а чому це зветься пилосос?"
"А того, доню, що він пил сосе" - Так?
Тильберт
07.08.2013, 17:15
сміттевтягувач
сміттевтягувач
А че, мне нравится. Точно отражает суть явления.
"Мамо, а чому це зветься пилосос?"
"А того, доню, що він пил сосе" - Так?
Вы меня не слышите. Зачем изменять уже давно созданные и прижившиеся слова? ЗАЧЕМ? Чтобы насрать в щи русскоязычному соседу, показывая свою автентичність? Иначе как объяснить перекраивание уже устоявшихся слов?
ЗЫ. Разрешите спросить - на каком языке вы, Базиль, общаетесь в жизни? Просто интересно.
---
Это чисто по украински - радоваться что у соседа корова сдохла.
Фдор, вы проталкивайте дальше, шо вы там толкаете.
ЗЫ. Разрешите спросить - на каком языке вы, Базиль, общаетесь в жизни? Просто интересно.
Родившись в обл.центре, и прожив там до 24 лет, общался на русском. Но в детстве ходил в "украинский" садик. Мог легко переходить на "литературный" украинский, что обычно и делал, приезжая на пару недель в село к деду.
Сейчас живу на периферии области, тут как-то распространен суржик. Тут место такое, два довольно крупных предприятия (во времена СССР) с массой приезжих специалистов со всех уголков принесли сюда слишком много русского. Так что - в основном на конкретном коктейле. Вот в соседнем райцентре был - вот там люди общаются на том украинском, который я изучал в школе. Аж завидно...
А Вы, собсно, с какой целью интересуетесь? ©;-)
Зачем изменять уже давно созданные и прижившиеся слова? ЗАЧЕМ? Чтобы насрать в щи русскоязычному соседу, показывая свою автентичність?
Сейчас массово идёт замена давно созданных и прижившихся слов на рунглиш. Как в русском, так и в украинском. Типа обозвать транспортную компанию лизинговой, а директора - менеджером, а председателя сельсовета - мэром, это нормально. Потому, что если в Роиссе так, то и нам так надо. А вот порохотяг - это уже просто зашкаливает. Они ж его не переименовывали? А нам зачем?
ИМХО.
я філолог, еслічо пасани
Перед тим як писати х-ню, треба було з"ясувати, а хто-ж такі слов"яни, від яких ви відхрестили поляків. Педовікія вчить
Слов'яни — велика група споріднених за мовою та культурою індоєвропейських народів, що живуть у Східній і Центральній Європі та утворюють три гілки: східнослов'янську (українці, білоруси, росіяни), західнослов'янську (поляки, кашуби, чехи, словаки, лужичани), південнослов'янську (серби, болгари, хорвати, словенці, боснійці, македонці, чорногорці). Слов'яни розмовляють слов'янськими мовами.
http://uk.wikipedia.org/wiki/Слов'яни
Якщо малася на увазі західнослов"янська група, то давайте проаналізуємо слово "Жито". Як так відбулося, що в українській і білоруській воно співзвучне, а в російській болгарське коріння. О жах, не російська, а болгарський суржик;-)
Сейчас массово идёт замена давно созданных и прижившихся слов на рунглиш. Как в русском, так и в украинском. Типа обозвать транспортную компанию лизинговой, а директора - менеджером, а председателя сельсовета - мэром, это нормально. Потому, что если в Роиссе так, то и нам так надо. А вот порохотяг - это уже просто зашкаливает. Они ж его не переименовывали? А нам зачем?
ИМХО.
Причем тут рунглиш? Вам говорят о замене ранее существовавшего украинского слова (пусть и передранного с русского языка, но прижившегося уже давно) на украинское же, но новосозданное.
И вообще, какого я должна говорить "слухавка" вместо "телефонна трубка" или "міліціянт" вместо "міліціонер"? Потому что так захотелось кучке мовотворцив з Канады или Львова?
Вот в соседнем райцентре был - вот там люди общаются на том украинском, который я изучал в школе. Аж завидно..
В школе раньше изучали не тот набор новоутворэного бреда, которым нас пичкают сейчас. Если вам завидно, то почему вы так рьяно отстаиваете тот же "пилосмок"? :)
залупивка это стрекоза .... ладно давайте еще и про правильность ... когда я жил в кривом роге и везде слышал слово "куплял" то я это сваливал на особенности региона (суржик типа) но когда узнал что вся западная так говорит (ну разве что с поправкой типа "купляв") то мне это уже немного непонятно . хотя если учесть что 2-3 года назад по радио и тв тоже так же говорили то что уж про народ говорить .. но там хоть исправились а тут фигушки .
А по словарю стрекоза- бабка. Нельзя всерьез воспринимать и повторять придуманные слова, вот поэтому я не люблю тот же "олбанский" язык, когда коверкают слова и вносят неясность.
када служил.пришел призыв с западной...стою,курю,подход т боец и спрашивает-швадлыкы нэ йе? -ЧЬО????--шпичек нэту?грю ему -такбы и сказал,дай прикурить или огня!какие в пень шваблыки?посмотри чьо написано-сирныкы!!!а у нас кажуть шваблыки!!!!:-D:-D:-D
Так ото такими шваблыками, слухавками, скоботнями и хотят замусорить язык всей Украины)
Со слухавкой вообще как-то однобоко. Вторая ее функция - говорить, не указана вообще.
отут картинка не в тему
но обратите на один оборот речи русской.
а именно: не агрись
http://www7.pic-upload.de/16.08.13/5pvoz11ecn.jpg
Гугл переводчик говорит, что шваблыки очень подозрительно похожи на спички, только на идиш.
а идиш - это разновидность немецкого языка
тактактак
тема начинает набирать новые оттенки серого
Шо за полемика, камрады?
Вам не кажется что Тавтоха сделал "вытонченый" вброс на срач?...
кто такой этот институт в Тарту? - бывшая советская бюрократическая контора в далеком эстонском уездном городке размером с наш Мелитополь....и эта контора уже 20 лет не имеет отношения к русскому языку. По какому праву она делает такие громкие заявления?...Как по мне, если это не Тавтохин фейк, то это обычная провокация горячих эстонскихэвропейских парней в огород Путину...и не более...ИМХО
Это аналогично если какое нибудь КБ МеМЗа, численностью 3,5 человека заявит что система СРВТ двигателей Феррари несет угрозу травяным жучкам средней полосы швейцарских Альп и должна быть снята с производства...
мля, ну покажите ему гугл, кто-то
я філолог, еслічо пасани
Мемельского университету? |Ой, Тартусскаго? И как вы там среди этих чухонцев живете?
vBulletin® v3.8.6, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot