![]() |
Цитата:
|
А по теме?
Зы. Вы хотите сказать, что вначале было великое русское слово - считать, а затем украинцы, перевели его на свой манер;)? Почему-то я вижу это по-другому. |
Цитата:
А еще стоит поездить по разным городам и весям, пособирать фольклор и изучить диалекты. Хотя бы провести параллели: украинизмы в русском языке и русизмы в украинском. А потом подводить итоги. |
Не бросайте фразы сгоряча,
Есть слова сильнее урагана. Заживают раны от ножа, А от "ихнего" Навечно в сердце рана! |
Цитата:
|
Цитата:
|
Ну почему же? Я указал вам на лингвистическую ошибку применения прямого перевода.
Вы, посоветовали мне обратится к народному фольклору, истории, литературе и диалектам. Покажите применение слова в выше перечисленном - рахую, в контексте правильного слова вважаю;). Мне интересно так же как и Петру. |
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Перечитайте нашу дискуссию еще раз, особенно, выделенное жирным шрифтом. И попробуйте понять, ЧТО я вам пытался донести.
ЗЫ: ну прям минус 30 по Цельсию :-D |
Цитата:
|
Вчіться говорити правильно:
Сумно, що Форестере, який з Полтави, доводить суцiльну маячню. |
Форестер попал;).
Посмотрел несколько видео, и нашел интересное выражение - калька росiйскою. Четкий попадос. |
Цитата:
Моя думка не змiнилася: вважаю, рахую, маю думку - синонiми i все залежить вiд контексту та вашого власного бажання висловитися тими чи iншими словами. А от це: "Это результат постепенного насильственного внедрения русского языка", "Вы хотите сказать, что вначале было великое русское слово - считать, а затем украинцы, перевели его на свой манер? Почему-то я вижу это по-другому" полiтична заангажованнIсть, бажання у всьму бачити "насильственное внедрение" та "Путин виноват". Хоча б сюди полiтику не тягнули. На що спираеться моя впевненнiсть щодо "рахую, вважаю, маю думку"? На сучаснiсть. В сучаснiй украiнськiй мовi це синонiми. А намагання викреслити щось iз вжитку, бо "воно вiд кацапiв прийшло" - дурiсть. Наприклад на Уралi часто кажуть: Вот пришли и робим. Iменно "робiм" (вiд укр. робим, робимо). Чи: есть сигареты? Нима. (Вiд укр. нема). Так що, це "насильственное насаждение" украiнськоi мови в окремо взятому регiонi Росii? Тому я i рекомендував мсье Кварцу трохи поподорожувати з фiлологiчними пошуками. Може тодi вiн зрозумiе, що русизми в украiнськiй мовi та украiнiзми в росiйськiй - це нормально. А не "кацапська агресiя". |
Цитата:
По-перше, я вiд своiх слiв не вiдпираюсь i думку свою не змiнив, на рахунок цих висловiв - все залежить вiд контексту. По-друге, Форестер не з Полтави, але у Полтавi в нього е родичi. По-трете, ви робите менi зауваження, а у самого помилки, та ще й такi кострубатi. Не ".. що, Форестере", а "що Форестер" (ви ж не до мене звертаетесь у реченнI особисто, так?). I не "доводить суцiльну маячню", бо доводити маячню неможливо, можна казати чи нести суцiльну маячню, а не доводити. Тут нести - у переносному значеннi, а то зараз знову почнеться. :-D |
Цитата:
Це раз. Якщо в моєї тещі в селі вживають "білорусизм":-D "шмат" в розумінні "багато" то не можна висувати версію, що це в результаті "насильної білорусизації" бо такої не було, впринципі. Але якщо в частині галицьких сіл "робиться" вимовляють на польський манер "сі робить" то таки, з великою ймовірністю через "насильну поляцизацію" чи що, яка таки мала місце. Тобто, особисто для мене, якщо колись в історії мало місце насильне насадження населенню чужої мови, то можна припускати, що запозичення з цієї мови є таки результатом такого насадження. В усіх інших випадках, запозичення - звичайне явище. ІМХО |
Цитата:
|
|
Кстати, растворимый кофе - реальне ОНО! )) И фиг, кто меня переубедит! ;-)
По крайней мере то, что у нас продаётся... Я, конечно, слышал легенду о том, как лучшие ценители кофе не смогли отличить на вкус растворимый от натурального... Но с тех пор очень много воды утекло... )) |
согласен.
Но "нагребает" лучше натурального! Хз, может в растворимый какую-то хрень добавляют.. |
Прям шутка-смехачка вспомнилась.
"Одно кофе" - 50 грн "Один кофе" - 15 грн "Здравствуйте, один кофе пожалуйста" - 5 грн |
Цитата:
|
Цитата:
А вот насчет кофе: что и как, максимально доходчиво и просто. Кстати, кофе растворымоЕ (сцуко) не пью уже очень давно, со времен лихих 90-х. |
Цитата:
|
Тобто по-суті, за кермом треба цитрамон щоппівгодини приймати, а не каву з автоматів
|
Цитата:
|
Текущее время: 13:07. Часовой пояс GMT +3. |
Перевод: zCarot Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.