PDA

Просмотр полной версии : Политкорректно, чо


Rambo
14.06.2013, 10:19
http://translate.google.com.ua/?hl=ru&tab=wT#ru/de/%D1%82%D1%80%D0%B8%20%D1%82%D0%B0%D0%BD%D0%BA%D0%B 8%D1%81%D1%82%D0%B0%2C%20%D1%82%D1%80%D0%B8%20%D0% B2%D0%B5%D1%81%D0%B5%D0%BB%D1%8B%D1%85%20%D0%B4%D1 %80%D1%83%D0%B3%D0%B0

http://translate.google.com.ua/?hl=ru&tab=wT#ru/en/%D1%82%D1%80%D0%B8%20%D1%82%D0%B0%D0%BD%D0%BA%D0%B 8%D1%81%D1%82%D0%B0%2C%20%D1%82%D1%80%D0%B8%20%D0% B2%D0%B5%D1%81%D0%B5%D0%BB%D1%8B%D1%85%20%D0%B4%D1 %80%D1%83%D0%B3%D0%B0

К стати, английский дает варианты

Three tanker, three gay friend
Three tanker, three cheerful friend

То есть три друга-гея и три веселых друга.

Vale_RUA
14.06.2013, 11:44
и писец машине боевой

Тильберт
14.06.2013, 18:38
Я ничего не понял.

кук
14.06.2013, 18:55
Имеется в виду- ...три танкиста...Только сначала это же, про геев, было на хохдойче.

Rambo
14.06.2013, 20:29
Я ничего не понял.

Варианты перевода гуглом фразы "Три танкиста, три веселых друга" на немецкий и английский.

Тильберт
14.06.2013, 22:16
Спасибо, Кэп.
Я не понял, почему вдруг "веселый" стало вдруг в переводе "гомосексуальный"

Rambo
14.06.2013, 22:51
Кому-то это выгодно. Чтоб эти слова стали синонимами.